Translatorii Vioricăi Dăncilă, de la Bruxelles, trec prin momente dramatice: „Nu e de râs! Deși avem cu noi 3 DEX-uri, nu ne ajută prea mult…”

28 ianuarie 2019 Nu are comentarii

Descriere

Doi translatori, de la UE,  marturisesc, in premieră, ce inseamnă să traduci un discurs al doamnei Viorica Dăncilă

Cei doi interpreți au avut ceva mai mult noroc decât alții și lucrează pentru delegația României, condusă cu succes de doamna prim ministrul Viorica Dăncilă, mai ales de când România a preluat președinția Uniunii Europene. Mărturisirile lor, despre ce înseamnă să traduci un discurs al doamnei premier, sunt dramatice. Dar, să nu uităm ușor, ce e greu și imposibil, e și frumos.

Bravos, Națiune!

Natiunea cu Talente